Takeda Sougo & Yukari Shin:
встреча под сенью дерева во время дождя
Признаки приближающейся непогоды Юкари заметила ещё утром. Но втайне понадеялась, что обойдётся и ещё распогодится.
Увы, ей не повезло. Ливень начался незадолго до полудня, когда Ши была в пути.
Тёплый, светлый и удивительно яркий, переливающийся цветами радуги в редких лучах солнца, он выглядел откровенно прекрасно и веселил детишек из деревни неподалёку, которые, если не были слишком болезненны, не упустили шанса поплескаться в приятной воде, льющейся с неба, а также жидкой грязи, чем неизменно расстраивали своих матушек.
До этой деревни Шин доставала только взглядом. Поэтому она обратила взор к более близким объектам; в частности — к небольшому холму неподалёку, в паре минут ходьбы, где под раскидистым деревом уже устроилась непонятная фигура. Кажется, самурай? Да только поди ж ты разбери, под дождём-то.
Юкари поспешила.
К моменту, когда она добралась до укрытия, дорожный плащ окончательно промок и прилип к телу. Он не был рассчитан на столь сильные дожди, лишь на небольшую непогоду, да укрытие от холода.
Кроме того, помимо воина в доспехах к дереву присоединились два жизнерадостных крестьянина. По-видимому, они направлялись куда-то вместе и болтали задолго до того, как уселись на землю пережидать ливень. Не перестали разговаривать они и сейчас.
Шин, аккуратно усевшаяся поодаль, сравнительно рядом с молчаливым самураем, — его беззвучность вполне устраивала девушку, — около самого дерева, не хотела подслушивать разговор мужчин, да только те не особо-то и скрывались.
— ...а знаешь, куда попрятались все демоны-то? Побоялись самураев!
— Брешешь! Откуда в наших землях воины-то? В нашей деревне, да и в других тоже, только Аяме и умеет меч держать! Да и то только потому, что её отец в городе служит.
— А я тебе говорю! — Мужчина завзято подмигнул, и словно бы снизил тон, да только так, что слышно его стало даже лучше, несмотря на фон дождя. — Шпионы Ямагато, говорят, скрываются под одеждами бродяг, и выслеживают самого настоящего лунного самурая!..
Удивлению его собеседника не было предела.
— Да ну!
— Именно так. — Информированный крестьян покачал головой. — Моя тётка, живущая в соседней деревне, рассказала мне, что недавно заглядывали к ней молодцы, прикидывались бродягами, да только её так просто не проведёшь! Ей семьдесят уже, она много чего повидала! И вот, значит, говорит, что ищут они лунного самурая, мол, доложили им, что где-то здесь видели такового, а оттого и ёкаи, да прочая нечисть попряталась! Куда им, с такими силами тягаться!
— А она откуда всё это знает?
— Говорит, что её племянник знает человека, который всё это рассказал.
— Ага! А что она этим имперцам сказала?
— Что ничего не знает, конечно! — Мужчина гордо потёр нос. — Будь они нашего князя-то воинами, может чего и сказала бы, а этим... ну уж нет.
Шин, которая к этому времени сняла плащ, после чего повесила его на ветку, рядом со шляпой, и теперь смиренно сидела поодаль, едва уловимо фыркнула.
— Чушь. — Тихо заметил она. Юкари не знала, кто такие лунные самураи, хоть и слышала эти слова раньше, но в одном была уверена наверняка: — Ёкаи не самурая боятся, и не имперцев.